shipix service
  • Добро пожаловать на форум умных покупателей! Присоединяйтесь к нашей уютной компании и участвуйте в обсуждениях – Регистрация

Помогите! Очень нужен перевод с немецкого.

  • Автор темы Shatleman
  • Дата начала
aaa320

aaa320

Продвинутый
Регистрация
23 Авг 2012
Сообщения
64
Баллы
301
Местоположение
Ukraine, Dnepr
E

emlksa

Новичок
Регистрация
19 Фев 2011
Сообщения
506
Баллы
0
Местоположение
Поднерезиновск
по-моему продавец пишет о том, что должен или вынужден отправить часы пакетом и это требует каких-то дополнительных денег или платежей.
 
aaa320

aaa320

Продвинутый
Регистрация
23 Авг 2012
Сообщения
64
Баллы
301
Местоположение
Ukraine, Dnepr
Спасибо!
по-моему продавец пишет о том, что должен или вынужден отправить часы пакетом и это требует каких-то дополнительных денег или платежей.
С Гуглем я это понял, но думал, что может быть есть какие-то особенности.
 
D

dfuc

Новичок
Регистрация
21 Сен 2010
Сообщения
72
Баллы
0
Местоположение
волгоград
Добрый день.Помогите составить письмо.Ситуация следующия.Я управляю автомобилем с ручным управлением(для инвалидов).У меня стоит р/у шведского производства CAROSPEED оно в принципе универсальное его можно ставить практически на любое авто с автоматом.Хочу его переставить на другое авто tiguan но для этого нужен комплект переходников для педали газ и тормоз.Я нашел фирмы в германии которые занимаються переоборудованием авто для инвалидов но тема довольно сложная и надо грамотно им обьяснить что я от них хочу.
1.Мне надо у них узнать смогут ли они мне изготовить и выслать комплект переходников для установки ручного управления Carospeed на фольксваген тигуан.Если нет то смогут ли они мне продать ручное управление адаптированное для фольксваген тигуан.Что бы его можно было сразу установить без всяких колхозных доработак в наших сервисах.
Ребят накидайте пожалусто как это можно выразить на немецком.Буду очень признателен.
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
dfuc, C трудом сегодня соображаю, как составить сам текст. Если еще интересно, напишите в личку готовый текст для перевода (при необходимости при переводе подредактирую), смогу перевести завтра вечером.
 
T

tranceescape

Продвинутый
Регистрация
23 Май 2012
Сообщения
51
Баллы
209
Местоположение
волгоград
подскажите, какой оставить положительный отзыв на немецком ebay
а то у меня словарный запас маленький :)
кроме стандартных фраз, типа "alles bestens, gerne wieder"
и что такое "gerne wieder"?
или без разницы, можно что угодно писать, типа "адинадинадин!!!1111"
хотя, посмотрел - тётка всем один и тот же отзыв оставляет
продавцам - "очень быстрая доставка", покупателям - "очень быстрая оплата"
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
А по-русски что хотели бы написать?
 
di7r

di7r

Новичок
Регистрация
6 Фев 2013
Сообщения
9
Баллы
0
Местоположение
Москва
Ребят помогите разобраться, что написал продаван. В немецком "не бум бум", а промт выдает полный сумбур.

- SENDUNG VERFOLGEN -
Die Sendungs-ID wurde Ihnen auf Ihre Ebay-hinterlegte E-Mail Adresse zugesendet.
Mit der Sendungs-ID können Sie noch am selben Tag den Sendungsstatus verfolgen.
 
ostermann

ostermann

Новичок
Регистрация
25 Фев 2013
Сообщения
484
Баллы
0
Местоположение
МО
У Bing (бывший Babelfish/Altavista) достаточно адекватный (по смыслу) переводчик с немецкого. Он выдал следующее:

Код:
-ОТСЛЕЖИВАНИЕ ГРУЗА. Вещания, ID был отправлен на адрес электронной почты зарегистрированных eBay. Вещания ID, вы можете отслеживать статус груза в тот же день.
Под Вещание-ID, видимо, имеется в виду трек.
 
di7r

di7r

Новичок
Регистрация
6 Фев 2013
Сообщения
9
Баллы
0
Местоположение
Москва
У Bing (бывший Babelfish/Altavista) достаточно адекватный (по смыслу) переводчик с немецкого. Он выдал следующее:

Код:
-ОТСЛЕЖИВАНИЕ ГРУЗА. Вещания, ID был отправлен на адрес электронной почты зарегистрированных eBay. Вещания ID, вы можете отслеживать статус груза в тот же день.
Под Вещание-ID, видимо, имеется в виду трек.

Спасибо за ответ)... я как то так и поняла. Т.е. получается, что он должен был мне на мою почту выслать трек номер? Но никаких сообщений, кроме этого, от него не приходило. :unknown: И может быть трек у доставки DHL в 10 евро и стоимости товара в 35 евро?
Помогите разобраться. :oops:
 
zero9

zero9

Продвинутый
Регистрация
12 Янв 2010
Сообщения
297
Баллы
401
Добрый вечер, форумчане.

Продавец прислал мне инвойс со стоимостью доставки 30 Евро. Я попросил изменить на 15 Евро. Он согласился (Hallo,als Paket kostet 30,-€,ven Sie meinen 15,-€ als Päckchen ist ok)

Вчера я отослал сообщение с просьбой выслать новый инвойс: Adelina, senden Sie neue Rechnung zur Bezahlung (59 Euro + 15 Euro versand preis). Total - 74 Euro.
Т.к. продавец не ответил, отправил сегодня ещё одно: Ich warte noch auf die neue Rechnung. Ich will so schnell wie möglich bezahlen.

Пришел наконец-то ответ: Hallo, ich habe keine Rechnung die brille waren eine Geburstag geschenk.

Подскажите, пожалуйста, о чём он пишет? Онлайн-переводчики выдают какой-то безсвязный текст.
 
R

rae1

Начинающий
Регистрация
3 Апр 2012
Сообщения
127
Баллы
19
Пришел наконец-то ответ: Hallo, ich habe keine Rechnung die brille waren eine Geburstag geschenk.

Подскажите, пожалуйста, о чём он пишет? Онлайн-переводчики выдают какой-то безсвязный текст.

Привет, у меня нет счета, очки были подарком на день рождения.
По-моему, она решила, что вы требуете с нее приложить чек, а не прислать инвойс.
А она точно немка? чо-то у нее вдруг Geschenk женского рода оказался, может, опечаталась...
 
zero9

zero9

Продвинутый
Регистрация
12 Янв 2010
Сообщения
297
Баллы
401
rae1, спасибо, что откликнулись.

По-моему, она решила, что вы требуете с нее приложить чек, а не прислать инвойс.
Скажите, мои сообщения составлены верно? Понятно, что я прошу прислать именно инвойс?
 
R

rae1

Начинающий
Регистрация
3 Апр 2012
Сообщения
127
Баллы
19
Скажите, мои сообщения составлены верно? Понятно, что я прошу прислать именно инвойс?
По-моему, понятно совершенно однозначно. Но у меня не настолько хороший немецкий, чтобы судить о нюансах, возможно, более продвинутые товарищи вам подскажут.
Я могу только предположить написать не просто Rechnung, а Paypal-Rechnung. Хотя по-моему и так все понятно.
 
zero9

zero9

Продвинутый
Регистрация
12 Янв 2010
Сообщения
297
Баллы
401
rae1, так ей и напишу.

Спасибо Вам за помощь!
 
L

lundr0

Новичок
Регистрация
21 Янв 2012
Сообщения
35
Баллы
0
Скажите, мои сообщения составлены верно? Понятно, что я прошу прислать именно инвойс?
прод вас не понял по немецки Rechnung означает счёт за товар который выдаёт продавец зарегестрированный как фирма, напишите так: Bitte ändern Sie die Zahlungsinformationen, damit ich 59 Euro und 15 Euro versand bezahlen kann.
 
zero9

zero9

Продвинутый
Регистрация
12 Янв 2010
Сообщения
297
Баллы
401
Благодарю Вас, lundr0!
 
zero9

zero9

Продвинутый
Регистрация
12 Янв 2010
Сообщения
297
Баллы
401
Проблема не закончилась.

Получил ответ от немки - Hallo,leider ich kann nicht mehr die Zahlungsinformationen ändern weil ist nicht möglich zu ändern.

Как мне правильно на немецком ей написать: Вам необходимо прислать мне новуюплатежную информацию (die Zahlungsinformationen), а не менять старую. Как это сделать, Вы можете прочитать здесь - http://pages.ebay.de...sm-invoice.html
 
steintag

steintag

Продвинутый
Регистрация
9 Апр 2012
Сообщения
630
Баллы
411
Местоположение
Таганрог
zero9

zero9

Продвинутый
Регистрация
12 Янв 2010
Сообщения
297
Баллы
401
Спасибо Вам, steintag!
 
Live

Similar threads




Вверх
Live