Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нем неправильно. Необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
Меня интересует есть ли перевод на русский язык японского аукцеонна и как мне его найти,и с каким проверинным посредником связываться по поводу лота с японского аукцеонна,Доставка по Украине.
Попробуйте набрать письмо на русском на транслейте и на гугле, нажмите "перевести на английский", а потом тект опять переведите на русский. Теперь сравните какой русский выдал транслейт и какой гугл. ИМХО, гугл получше переводит.
Гугл с translate рядом не валялся. Перевод от гугля больше похож на перевод Сократа, года так 2000-го :( Если с английского на русский - то ещё можно что-то разобрать. С русского же на английский - такая фигня получается. Вы сами то читать не пробовали? :(
translate - лучший на мой взгляд. Единственное, как и при работе с любыми другими переводчиками, при переводе с русского на английский старайтесь писать максимально простые предложения, тогда перевод будет наиболее качественным.
ЗЫ. Но если нужен какой-то малораспространенный язык (например, тот же японский) - то никуда от Гугля не денешься.
А какие мнения будут по поводу ПРОМТа в сравнении с translate? Пользуюсь им. Неоднократно интересовался у своих визави: как мой английский, понятен? Отвечали: очень даже.
Я пробовал как то переводить с инглиша с военным словарем данной прогой. Ск4ажу чесно - ЛАЖА!! Видимо все зависит от словаря, деловой,- просто отличный, с нюансами, там надо ручками дописывать, но в целом все Ок.
Ага, от словаря зависит. Узкотематические словари у них не очень, а вот общие - очень даже ничего. Но самое главное, что хоть возможность есть этот словарь дополнять, в отличие от других переводчиков.
Гугл и транслэйт, порой, здорово дополняют друг друга. И не раз бывало, что абракадабру, выдаваемую транслэйт, более "осознанно" переводил гугл. Хотя это, скорее, - исключение из правил (пусть и нередкое) .
Да, это чрезвычайно упрощает работу (особенно продавцам, продающим специфический товар, о существовании которого Промт "ни сном, ни духом"). К примеру, я "объяснил" Промту, что Easter egg это "писанка" и наоборот. Теперь редактирование сообщения к покупателю занимает у меня намного меньше времени. Я немного поднаторел в ангийском (в грамматике ). Так вот - все же продолжаю пользоваться Промтом-Гиант, но уже не доверяюсь ему вслепую -а редактирую тексты вручную. Таким образом мои англоязычные друзья увидели большущую разницу между моим сегодняшним английским и английским годичной давности (во время моего дебюта на еВау). Ну и еще - предложения в тексте должны быть короткими, иначе Промт начинает выдавать "перлы".
Вопрос такого плана: Как установить переводчик в закладку,что-бы была функция "двух кликов" - выделил текст,кликнул на промт в верхней закладке и внизу текста должно отобразиться перевод выделенный другим цветом?? Вот хоть аб стену головой не могу настроить и все тут .. Как только пришел на этот форум перешел с exp на firefox,настроил и транслейт.ру и промт,но их надо открывать,выбирать задачу перевода,кликать "перевести".. Уходит много времени,а иногда треба перевести пару слов и надо-бы быстро .. Буду благодарен если подкинете ответ!