awesome предлагаю переводить как "потрясный"

(надо полагать, переносный смысл слова "устрашающий"/"ужасный" (awesome) появился не случайно, а по тем же законам, по которым у русских слов появляются переносные значения, почти противоположные первоначальному смыслу этих слов)
на мой взглад "awesome traction" - явно слэнг с намерянным каверканием слов (вроде как наша "золотая" молодежь все - "пАдонки" и "работнЕГи")..
говорю это как человек, поигравший с американскими школьниками в массовые онлайн-РПГ..
они довольно часто используют слово awesome (иногда в каверканном написании awsome) в положительном смысле ("клево") 8)
..причем большинство прочих слов во время разговора (в чате или на форумах) они каверкают аки наши пАдонки
(меня всегда забавляло как они пишут "What?" - "Wut?".. не знаю, чего там вам выдадут словари, но мои словари слова wut не содержат, зато по смыслу совершенно ясно, что слово это в том контексте, в котором его использовали эти школьники, значит "Что?")
довольно забавно думать, что у людей должно быть филологическое, или даже более широко, лингвистическое образование для того, чтобы играть словами (даже трехлетние дети умдряются играть словами.. и иногда даже осмысленно)..
и уж тем более забавно думать, что для того, чтобы использовать слово awesome как "потрясный, клевый", а слово traction как transaction нужно пожить в Австралии или Канаде
еще как версию предложу банальную безграмотность писавшего..
так к примеру мой двоюродный брат (младше меня на несколько лет) активно использующий пАдонкАвскую лексику, но при этом просто не способен писать грамотно, хотя русский в школе умудрился сдать на 5
(он пишет неграмотно ненарочно, просто его привычка каверкать слова и не следить за синтаксисом слишком хорошо укоренилась)
причем одна версия другой не мешает
P.S.
меня на этом форуме уже обозвали awesome traction 8)
(думаю, в смысле, о котором думает ax5)
P.P.S.
даже я опускаю заглавные буквы и некоторые знаки препинания, когда пишу на этом форуме (ну и случайные опечатки допускаю)..
не наивно ли ждать грамотного комментария от человека, который пишет несколько комментариев/отзывов (feedback) за день, и при этом ему совсем не хочется этим заниматься! (в данном случае восклицательный знак означает риторический вопрос)
P.P.P.S.
во всех случаях двухсмысленностей, мне кажется, достаточно просто уточнить у написавшего/произнесшего двухсмысленную на ваш взгляд фразу, что именно он имел ввиду.. так и было сделано, и это правильно