Не работает. Здесь работает принцип определения методики изготовления. Ксилографию видно сразу по массе признаков. На более высоких уровнях знаний, нежели мой, еще работает метод прочтения надписей. Но так как я еще только делаю свои первые шаги в этой плоскости, то я не связываюсь с покупкой работ признанных мастеров (Хокусай, Утамаро и т.д.), а пока что покупаю то, что стоит дешево и довольствуюсь тем, что купленные мной работы сделаны аутентичным методом печати.
Это конечно не сверхестественно, но на самом деле это и совсем не дорого. В 90% случаев такой свиток 50-х или 60-х годов обходится с доставкой долларов в 30-40. За такую цену даже какую-нибудь примитивную любительскую мазню на Арбате не купить. И это в несколько раз дешевле себестоимости только оформления свитка. В общем, такой свиток может себе позволить абсолютно каждый, совершенно не разорившись. Бывают конечно и очень дорогие шедевры, но очень редко, и еще отдельное искусство их распознать. И даже они дорого продаются только у избранных продавцов, таких всего пара штук на весь eBay.
Да независимо от возраста там ничего не светится, методика изготовления рисовой бумаги за несколько сотен лет практически не менялась. Никаких отбеливателей там не предусмотрено.
Так в том то и фишка чтобы покупать ценные, дорогие варианты. Если бы эти картинки ценились только по рисунку, то проще отсканировать и распечатать. Ценится именно старость и раскрученное имя автора.
Соотвественно название Suikoden of Beautiful and Brave Women Suikoden = 水滸伝 ("водная грань"), один из столпов древней китайской литературы. Я это произведение к сожалению не читал, но точно знаю, что по его мотивам создана целая игровая вселенная для Playstation, и если кто-то в этот сериал играл, возможно сообразит, что это за иллюстрация и к какому моменту из романа.
В продолжение темы предыдущего сообщения. Обнаружилась неплохая статья про этот китайский роман и его отражение в японской гравюре, правда статья на английском.
Спасибо еще раз. Надо будет купить этот роман, согласно этой статье он переведен на английский под названием The Water Margin. Судя по описанию, мне это произведение должно понравится.
На русский название этого романа переведено как “Речные заводи”. Роман Ши Най-аня “Речные заводи” входит в число четырех известнейших китайских романов (“Троецарствие”, “Речные заводи”, “Путешествие на Запад” и “Сон в красном тереме”). Относится к жанру авантюрно-приключенческого романа, описывает жизнь “благородных разбойников”, собравшихся в лагере Ляншаньбо. “Речные заводи” - один из первых китайских “классических” романов, первое письменное произведение, в полной мере отразившее разговорный язык и народный быт своей эпохи.
Кстати, очень интересное произведение, показывающее дух китайской нации. Ну и на злобу дня, так сказать, тоже много чего интересного... Ловите.
А я, пока что, представлю свежее поступление в свою коллекцию. Toyokuni (мастер, также известный под именем Kunisada III). Я идентифицировал эту работу, как иллюстрацию к "Повести о Гэндзи" (Genji Monogatari) и датирую ее 1850-ми годами. Однако, так как познания мои по-прежнему весьма и весьма скромные, то я могу и ошибаться.
Сохранность гравюры - удовлетворительная. Судя по всему она сначала долго висела у кого-то на стене, а потом хранилась в каком-нибудь японском аналоге русского сарая в стопке других гравюр. Цвета немного поблекли, а на обратной стороне к ней намертво приклеился кусок другой гравюры - свидетельство того, что она некогда провела много времени в сыром помещении. Кроме того, имеются небольшие червоточины.