empat Он также, как и мы сидит и переводит с транслятором, не спеша... А вы хотите, чтобы он понял, как транслятор завернул ту или иную фразу, в которую вы вложили 2-3 деепричастных оборота? Я же советовал в переводчик заталкивать самые простые предложения - тогда иностранцы нас поймут.
ЗЫ. Китайцы ломаный английский гораздо лучше понимают, чем англичане, поскольку это тоже не их родной язык. Но русский - самый сложный язык, поэтому, давайте не нагружать переводчики простой русской речью - они итак то переводят на ломаный аглицкий

, а если мы еще и эмоции вложим - тогда нас вообще никто не поймет

. Кстати, (сорри), но у вас еще и русский прихрамывает, а переводчику такие вещи не нравятся, он чуть что латиницей неправильное слово протранслирует, а вы можете пропустить наспех, как же иностранцу это будет понять?
zk9663 заказывать то можно, а вот уточнять - обязательно. Для этого у Дэвида помимо его самого еще две красавицы есть. Кто-нибудь, да онлайн будет